Manolo Berjón
Miguel Angel Cadenas
Estudiantes en la ciudad de
Iquitos, integrantes de 7 pueblos indígenas, se han unido para brindarnos un
bello videoclip: awajun, wampís, kandozi, kichwa, kukama, tikuna y shawi. Pueblos indígenas que enfrentan diversas problemáticas y que
afrontan el presente y el futuro de manera diversa. Como buenos amazónicos
expresan la pluralidad. Se puede percibir en los ritmos, letras, tonos…
diferentes.
Algunos de estos pueblos han
tenido disputas graves en el pasado. Son muy conocidas las existentes entre los
awajun y los shawi, por poner un único caso. Pero también han tenido relaciones
comerciales ancestrales. El curare tikuna ha sido muy apreciado y ha viajado
muy lejos en el intercambio comercial con otros pueblos. La kichwanización de
la selva es un proceso anterior a la llegada de los españoles. Probablemente el
kichwa sirvió como vehículo de comunicación de diversos pueblos, sobre todo
záparo, que adoptaron el kichwa como una forma de entendimiento. Los kukama
habitan en tres países diferentes: Perú, Colombia y Brasil, fruto de la
dispersión del caucho. Se están produciendo las primeras redes entre los kukama
de los tres países. La propuesta del Gobierno Territorial Autónomo de la Nación
Wampis y el Gobierno Autónomo del Pueblo Kandozi nos parecen dos de las
propuestas más interesantes de lo que está aconteciendo ahora en los pueblos
indígenas. Si las propuestas de los wampis y kandozi salen adelante nos
llevarán a una configuración del Estado diferente a como la conocemos ahora.
Los jóvenes de estos pueblos se
enfrentan de modo diverso a los desafíos que tienen sus propios pueblos. La
penetración de carreteras en la selva, el eje petrolero formado por los pozos
petroleros en la frontera Perú-Ecuador con el obsoleto oleoducto nor-peruano,
la línea de transmisión eléctrica Moyobamba-Iquitos, las represas proyectadas
sobre el Marañón y la hidrovía amazónica son algunas de las amenazas que
enfrentan estos pueblos. En el fondo está la expansión del capitalismo en la
amazonía, con una segunda fase neo-extractivista, siguiendo las huellas de la
infausta época del caucho en la primera fase del capitalismo.
Es un motivo de esperanza que,
unos jóvenes indígenas cursando sus estudios superiores en la ciudad de
Iquitos, se reúnan para realizar este videoclip. Muy probablemente estos mismos
jóvenes, con sus títulos en mano, puedan representar a sus propios pueblos en
un futuro no muy lejano. Probablemente estamos asistiendo a la capacitación de una
nueva dirigencia indígena con títulos académicos. Falta mucho por una educación
intercultural, no solo para los indígenas, también para los que se creen más
blancos. Estos muchachos actuales incorporarán a sus saberes los conocimientos
tradicionales a los que sumarán los conocimientos adquiridos en la ciudad para
converger en una expresión indígena diferente.
Es motivo de alegría que utilicen
sus lenguas indígenas como vehículo de comunicación. Es de gran valor enriquecer el espacio
público con las lenguas indígenas. Siempre y cuando los que no hablamos estas
lenguas amazónicas no las reduzcamos a una estética multicultural. Eso implica,
mejores condiciones de vida para los pueblos indígenas y apoyo concreto para
las personas. Las proyectadas carreteras sobre Loreto, además de suponer un
despojo de recursos naturales, supondrá un golpe muy duro para los hablantes de
lenguas indígenas que verán sus territorios ocupados por todo tipo de extraños.
Proteger a las lenguas implica proteger a los hablantes. Pero, al día de hoy,
no se puede proteger a nadie sin su participación, consentimiento y delineación
de políticas que le incumben.
Quisiéramos anotar, aunque sea de
pasada, la importancia de las cosmologías para los pueblos indígenas. La
ubicuidad de la boa en el videoclip es deliberada, con ramificaciones que van
desde la creación de los ríos hasta la estética. Los bosques, la lupuna, las
ranas, las aves, la flecha… forman parte de este bello e intrincado mundo
indígena. En definitiva, los ríos amazónicos no son “carreteras de agua” como
nos quieren vender los promotores de la hidrovía amazónica. El agua dulce ya se
ha convertido en uno de los grandes temas del mundo actual. La contaminación,
el dragado de los ríos, la deforestación… son tiros en el propio pie (cuando no
en el propio corazón). En estas circunstancias cantar a la boa tiene un fuerte
componente alternativo.
La frescura propia del videoclip
y de los jóvenes que participan es la mejor garantía de la cantidad de personas
que desean una vida como gente conforme a sus propias trayectorias. Lo peor que
nos puede suceder es que este videoclip se estrelle contra el “techo de
cristal” de un cierto público, los de siempre, y nos quedemos atrapados en él.
Les invitamos, por tanto, a escuchar, difundir y disfrutar de Babel. Haría bien
el Estado peruano de potenciar este tipo de eventos. Y, por cierto, el
Ministerio de Cultura debería gestionar que exposiciones de pintores amazónicos
pueden llegar a la ciudad de Iquitos. Se conoce más y mejor a los pintores
amazónicos en Lima que en Iquitos.
Sirvan estas pocas palabras para
responder a la petición de un amigo.
Post Data:
En el coloquio posterior a la
presentación del videoclip varias personas preguntaron porqué los jóvenes
utilizan ropa occidental en lugar de la ropa tradicional. Dejemos constancia en
una breve respuesta: si los blancos actuales ya no vestimos como nuestros
abuelos, ¿por qué no lo podrían hacer los indígenas? No hay ningún motivo para
ello. Segundo, una característica amazónica fundamental es la “apropiación de
lo extraño”. Utilizar ropa occidental por parte de los indígenas va más allá de
cubrir el cuerpo, implica también y, sobre todo, querer apropiarse de los
conocimientos de los blancos a través de la ropa de los blancos.
Gracias a la REPAM (Red Eclesial Panamazónica),
un organismo de la iglesia católica en la Panamazonía y al Instituto Chaikuni por
el aporte económico para la realización del videoclip. Gracias también a OEPIAP
(Organización de Estudiantes de los Pueblos Indígenas de la Amazonía Peruana)
por su participación. Pero, sobre todo, gracias a radio Ucamara, una radio de
la iglesia católica especializada en acompañamiento al pueblo kukama.
Pueden ver el videoclip Babel en
las siguientes direcciones:
-
Subtitulado en castellano: https://www.youtube.com/watch?v=wC_KOxHHPhE
-
Subtitulado en inglés: https://www.youtube.com/watch?v=pZWVfYM-tYg
-
Subtitulado en portugués: https://www.youtube.com/watch?v=EUb6eRcScEw